Mondialisation Et Tendances De La Traduction Récente : Revisite Du Rôle Du Traducteur
Abstract
Les progrès technologiques et la mondialisation ont permis de rapprocher les universitaires de diverses disciplines sur le plan socioculturel. En raison de l'interdisciplinarité et de ces progrès dans le monde, de nouvelles approches théoriques de la traduction au XXIe siècle ont évolué, ce qui a conduit à des changements dans les attitudes à l'égard de la traduction. Cette étude portera sur les approches les plus récentes et les plus importantes en matière d'études de traduction au 21ème siècle. La recherche vise à analyser les différents virages des études de traduction en mettant l'accent sur le virage qui est dû à la mondialisation. Il y a aussi une analyse des changements de perspective pour le virage dans les études en traduction. L’objectif de la recherche est d’analyser les différents changements de la traduction qui sont dus à la mondialisation ainsi que l’altération de l’attitude et du rôle des traducteurs afin de visualiser le futur de la traduction et ses développements. Cela permet de comprendre comment les théoriciens ont trouvé le dernier virage dans la discipline. Afin de fournir une analyse complète du changement d'attitude à l'égard de la traduction, il y a une étude approfondie des développements récents de la traduction qui sont principalement dus aux avancées technologiques. Celles-ci comprennent entre autres le Crowdsourcing, la traduction automatique en temps réel, la localisation, et la traduction assistée par l’ordinateur. Cette étude est descriptive, explicative, analytique et critique dans son examen des tendances de la traduction, elle suit un cadre de recherche théorique et analytique. Les virages de la discipline sont analysés dans un contexte socio-culturel et, à partir de cette information, le chercheur se rend compte de leur importance pour le développement de la traduction. La conclusion de l’étude est que la discipline croissante et inconstante de la traduction s'est heurtée à un certain nombre de menaces au 21ème siècle. Pour résoudre ces problèmes, toutes les organisations devraient être unies pour contribuer à la professionnalisation des traducteurs, afin de fixer des normes de qualité en tenant compte à la fois de l’impact de la technologie récente, du contexte et de l'effet de l'interdisciplinarité.
Technological advances and globalization have brought academics from various disciplines closer on socio-cultural grounds. Due to interdisciplinarity and to advances in the world, new theoretical approaches to translation in the twenty first century have evolved and this consequently led to changes in attitudes towards translation. This study provides an overview of the most recent and the most important approaches to translation studies in the 21st century. It aims at analyzing the various turns in translation studies with a special focus on the globalization turn, and the changes of perspective for the Turn in Translation Studies. The objective of the research is to analyze the various changes of translation that are due to globalization, as well as the alteration in the translators’ attitude and role in order to conceive the future of translation and its developments. This enables the researcher to understand how theorists have come up with the most recent trend in the discipline. To provide a comprehensive study of the change of attitudes to translation, the article includes an in-depth study of the recent developments in translation that are mainly due to technological advancements such as Crowdsourcing, machine translation, translation-memory software, automated real-time translation, localization, and computer-assisted translation. This study is descriptive, explanatory, analytical and critical in its examination of trends in translation, it follows a theoretical and analytical research framework. The conclusion of the study is that the growing and inconstant discipline of translation has encountered a number of threats in the 21st century. To solve these problems, all organizations should be united to contribute to the professionalization of translators, in order to set quality standards taking into account both the impact of recent technology, the context and the effect of interdisciplinarity.
Downloads
Metrics
PlumX Statistics
Copyright (c) 2020 Hiba Chendeb El Mourad
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.