LA AUTORÍA EN LA TRADUCCIÓN: A PROPÓSITO DE LA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE WOMAN & LABOUR DE OLIVE SCHREINER

  • Luis Silva-Villar Colorado Mesa University (CMU), USA
  • Susana Silva Villar Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), España

Abstract

A close inspection of the first Spanish translation of Woman and Labour (Olive Schreiner, 1911) by Flora Osete (La mujer y el trabajo, 1914) leads us to research the circumstances that brought about its publication. The concept of authorship is revisited as well as the apparent fraud created by the substitution of the translator's name.

Downloads

Download data is not yet available.
Published
2015-02-24
How to Cite
Silva-Villar, L., & Villar, S. S. (2015). LA AUTORÍA EN LA TRADUCCIÓN: A PROPÓSITO DE LA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE WOMAN & LABOUR DE OLIVE SCHREINER. European Scientific Journal, ESJ, 11(3). Retrieved from https://eujournal.org/index.php/esj/article/view/5085