Pour une formation universitaire à l’interférence langagière

  • Fady Calargé Université Libanaise, Lebanon
  • Rim Zeidan Université Libanaise, Lebanon
Keywords: Interférence linguistique, formation des enseignants, français langue étrangère, remédiation, formation professionnalisante, formation initialeInterférence linguistique, formation des enseignants, français langue étrangère, remédiation, formation professionnalisante, formation initiale

Abstract

Cette étude porte sur le phénomène de l’interférence linguistique entre l’arabe libanais et le français chez des étudiantes en formation pour devenir enseignantes de français dans le cycle primaire au Liban. Elle vise à identifier les types d’interférences les plus fréquentes, à en analyser les causes et à évaluer l’efficacité d’une séance de remédiation ciblée. La méthodologie adoptée relève de la recherche-action et comprend une enquête diagnostique, une intervention pédagogique collective, ainsi qu’une évaluation des effets de cette intervention. Les données recueillies auprès d’un groupe de 12 étudiantes ont été analysées à la fois de manière quantitative et qualitative. Les résultats révèlent une prévalence marquée des interférences morphosyntaxiques et lexicales, mais également une nette amélioration des performances langagières après la séance de remédiation, notamment grâce au travail collaboratif et à la mobilisation de règles explicites. L’étude suggère que l’interférence ne doit pas être perçue uniquement comme une entrave, mais comme une opportunité didactique permettant de développer la conscience métalinguistique des apprenantes. Des recommandations sont formulées à trois niveaux : la formation des enseignants, l’engagement des étudiants, et l’adaptation du curriculum universitaire. Dans un contexte multilingue et en crise comme celui du Liban, cette recherche met en lumière la nécessité d’intégrer une prise en charge explicite de l’interférence dans la formation initiale des enseignants de français.

 

This study focuses on linguistic interference between Lebanese Arabic and French among female students training to become primary school French teachers in Lebanon. It aims to identify the most frequent types of interference, analyze their causes, and assess the effectiveness of a targeted remediation session. The research follows an action-research methodology that includes a diagnostic survey, a collective pedagogical intervention, and an evaluation of its outcomes. Data were collected from a group of 12 students and analyzed using both quantitative and qualitative approaches. The results reveal a high occurrence of morphosyntactic and lexical interference, but also a significant improvement in language performance after the remediation session, particularly through collaborative work and the application of explicit language rules. The study suggests that interference should not be viewed solely as an obstacle, but rather as a didactic opportunity to enhance learners' metalinguistic awareness. Recommendations are proposed on three levels: teacher training, student engagement, and curriculum design. In a multilingual and crisis-affected context like Lebanon, this research highlights the urgent need to explicitly address interference in initial teacher education for French as a foreign language.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

References

1. Al-Hajebi, A. (2019). « L’interférence de l’Anglais sur Le Français chez Les Apprenants canadiens du Français Langue Seconde. » Recherches en Didactique des Langues et des Cultures, no. 16-2, 1er Sept. 2019, https://journals.openedition.org/rdlc/6788.
2. Barkat-Defradas, M. & Akinci, M.-A. (2021) : travaux sur le plurilinguisme et l’interférence en contexte francophone.
3. Boutet, J. (2022) : interférences dans les discours professionnels et apprentissages langagiers.
4. Červenková, M. (2020). « L’interférence de l’anglais dans la production langagière des étudiants de français » Vol.10, n° 2. URL :/// C:/Users/User/Downloads/13429-Text%20%C4%8Dl%C3%A1nku-30188-1-10-20210301%20 (2) .pdf
5. Coste, D. (2020) : réflexions sur les compétences en langues dans la formation des enseignants.
6. Debyser, F. (1970). La linguistique contrastive et les interférences. Dans Apprentissage du français langue étrangère (p. 32-35). Paris. URL : https://www.persee.fr/doc/lfr_00238368_1970_num_8_1_5527#:~:text=c) % 20du%20point%20de%20vue, structures%20de%20sa%20langue%20maternelle
7. Ellis, N.C. (1995). The psychology of foreign language vocabulary acquisition: Implications for CALL’. Computer Assisted Language Learning, 8(2-3), 103-128.
8. Gass, S., Selinker, L. (1983). « Introduction », dans S. Gass, L. Selinker (dirs..), Language transfer in language learning, Rowley (Mass.), Newbury House Publishers, pp.1-18.
9. Grosjean, F. (2012). An attempt to isolate, and then differentiate, transfer and interference. International Journal of Bilingualism, 16 - 1, 11 -21. Cité par Grosjean, F. (2018). « Être bilingue aujourd’hui. Revue française de linguistique appliquée », XXIII, 7-14. Récupère sur : https://doi.org/10.3917/rfla.232.0007
10. Hagège, C. (1996). « L’enfant aux deux langues », Paris, Éditions Odile Jacob, p. 239.
11. Henriksen, B. (1999). Studies in Second Language Acquisition. Volume 21, issue 2, June, 1999, pp. 303-317.
12. Khaoula, D. (2020). « Les interférences linguistiques en FLE dans les productions écrites : Cas des apprenants de 3e année moyenne du C.E.M Tahrat Ghazoui - Rebahia-Saida » Université de Saïda Dr MOULAY Tahar.
13. Koulykova, V. (2020). « Le phénomène d’interférence phonétique chez les élèves débutants », Université Nationale Technique, Ukraine.
14. Labov, W. (2006), « The Social Stratification of English in New York City. » Royaume-Uni : Cambridge University Press. URL : https://www.google.com.lb/books/edition/The_Social_Stratification_of_English_in/bJdKY0mZWzwC?hl=en&gbpv=1&dq=%22The+Social+Stratification+of+English+in+New+York+City%22.&printsec=frontcover
15. Laidoudi, A. (2020). Origines des interférences interlinguales lexicales dans les productions écrites des apprenants de FLE, dans Multilinguales, 13 ǀ 2020.
16. Leclercq, P. Edmonds, A. Sneed, G E. (dir.) (2021). Introduction à l’acquisition des langues étrangères, Louvain-la-Neuve, Deboeck.
17. Matras, Y. (2000). Language contact, Cambridge, Cambridge University Press.
18. Odlin, T. (1989). Language transfer. Cross-linguistic influence in language learning, Cambridge, Cambridge University Press.
19. PANFILOV, Vladimir Zinov’evič (1972). Vzaimootnošenie kategorij jazyka i myšlenija pri dvujazyčii [Relations entre les catégories de langue et de pensée dans le bilinguisme]. In: AZIMOV (éd.), 1972 (pp. 103-119).
20. Perraud-Boulard, A. (2023, 15 mars). « Hi, kifak, ça va ? » : jongler entre trois langues au Liban. Courrier International. Récupéré sur : https://www.courrierinternational.com/article/blog-liban-hi-kifak-ca-va-jongler-entre-trois-langues-au-liban
21. Pica, T. (2002). Subject-Matter Content: How Does It Assist the Interactional and Linguistic Needs of Classroom Language Learners? The Monder Language Journal. URL : https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/1540-4781.00133
22. Revue « Recherches et Applications – Le Français dans le Monde » : plusieurs numéros récents sur les didactiques de l’erreur, les pratiques en contexte de crise, et la formation des enseignants.
23. Schöntag, R. R. (2015). « Contact de langues : Interférence grammaticale en français ? L’influence anglaise sur la position de l’adjectif épithète », München : Herbert Utz 2009, Vol. 27, p. 11-25. 8364_CONTACT-GESAMT c’est le norvégien Einar Haugen.pdf
24. SOUILAH, E. (2018). « La difficile adaptation de la didactique convergente au contexte arabophone », Recherches en didactique des langues et des cultures, 15-1. URL : http://journals.openedition.org/rdlc/2729
25. Stockwell, R.P., Bowen, J.D. et Martin, J.W. (1965). The Grammatical Structures of English and Spanish. University of Chicago Press.
26. Tarabay, M. (2024). « Alternances codiques et interférences phonétiques dans une classe de français au Liban, cas de la faculté de santé, les étudiants du département des Sciences Infirmières », mémoire professionnel, Université Libanaise, Beyrouth.
27. Thomason, S-G. (2001). Language Contact, An Introduction, Edinburgh : Edinburgh University Press.
28. Véronique, G. D. (2023), « Les « interférences » dans les théories de l’acquisition du français et des langues : état de la question ». Aix-Marseille Université. URL : https://www.researchgate.net/publication/373898060_LES_INTERFERENCES_DANS_LES_THEORIES_DE_L'ACQUISITION_DU_FRANCAIS_ET_DES_LANGUES_ETAT_DE_LA_QUESTION
29. Weinrich, U. (1953). Languages in contact, The Hague, Mouton.
Published
2025-05-28
How to Cite
Calargé, F., & Zeidan, R. (2025). Pour une formation universitaire à l’interférence langagière. European Scientific Journal, ESJ, 41, 496. Retrieved from https://eujournal.org/index.php/esj/article/view/19548
Section
ESI Preprints