L’enseignement bilingue de l’éveil scientifique au cycle primaire en contexte éducatif marocain: Analyse de contenu des Textes Officiels
Abstract
Cet article porte sur l’analyse des Textes Officiels marocains en matière de l’enseignement bilingue de l’éveil scientifique. Ce type d’enseignement, qui consiste à enseigner une DNL totalement en L2 ou via l’alternance codique de plusieurs langues, est récemment adopté par la Loi-Cadre 15-71 en contexte marocain. Nous nous interrogeons ainsi sur ce que disent les Textes Officiels de ce type d’enseignement particulièrement au cycle primaire en partant de la question de recherche suivante : Y a-t-il rupture ou continuité entre les Textes Officiels en matière de l’enseignement bilingue de l’éveil scientifique au cycle primaire ? Pour réponde à cette question, nous présentons d’abord un bref survol de la littérature portant sur l’enseignement bilingue avant d’effectuer l’analyse de contenu des Textes Officiels via des grilles d’analyse élaborées à cet effet. L’objectif visé est d’analyser les orientations du système éducatif marocain; il s’agit particulièrement de relever les directives et mesures portant sur l’éveil scientifique en rapport aux langues d’enseignement ainsi que de proposer des pistes d’amélioration compte tenu des dysfonctionnements relevés.
This article focuses on the analysis of Moroccan Official Texts regarding bilingual education in scientific initiation. This type of education, which involves teaching a non-linguistic subject entirely in a second language (L2) or through code-switching between several languages, has recently been adopted by the Framework Law 15-71 in the Moroccan context. We therefore question what the Official Texts say about this type of education, particularly at the primary level, based on the following research question: Is there a break or continuity between the Official Texts regarding bilingual education in scientific initiation at the primary level? To answer this question, we first provide a brief overview of the literature on bilingual education before conducting a content analysis of the Official Texts using specifically developed analysis grids. The aim is to analyze the orientations of the Moroccan educational system, particularly to identify the directives and measures concerning scientific initiation in relation to the languages of instruction and to propose improvement avenues considering the identified dysfunctions.
Downloads
Metrics
References
2. Baker, C. (2011). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (Vol. 79). Bristol: Multilingual Matters.
3. Bardin, L. (1989). L’analyse de contenu. PUF : Paris
4. Braz, A. (2007). Pour une réflexion sur l’enseignement bilingue, Méthodologie, repères, exemples. Edition Consejería de Educación de Cantabria. Avec la collaboration de Alliance Française (SANTANDER). Consulté le 10-10-2020 sur : https://blocs.xtec.cat/jornadafrances/files/2007/11/lybro_embajada_final
5. Brohy, C. et Gajo, L. (2008). L’enseignement bilingue: état de situation et propositions. CIIP-GREL, série «Vers une didactique intégrée»
6. Calvé, P. (1994). L’immersion au Canada. Études de linguistique appliquée. N° 82.
7. Cavalli, M. (2011). L’enseignement bilingue doit être bilingue et profiter aux deux langues concernées. Dans « ENSEIGNEMENT BILINGUE Le Professeur de « Discipline Non Linguistique » Statut, fonctions, pratiques pédagogiques. Brochure réalisée par des membres de l'ADEB (Association pour le Développement de l’Enseignement Bi/plurilingue), pp. 21-22
8. Conseil Supérieur de l’Education et de la Formation (2015). La vision Stratégique 2015-2030. Consulté le 29-07-2020 sur : https://www.csefrs.ma/publications/vision-strategique-de-la-reforme/?lang=fr
9. Coste, D. (1994). Conceptualisation et alternance des langues : à propos de l’expérience du Val d’Aoste. Études de Linguistique Appliquée 96, p. 105-120
10. Coste, D. (2003). Construire des savoirs en plusieurs langues. Les enjeux disciplinaires de l’enseignement bilingue. Consulté le 19-11-2020 sur : https://lewebpedagogique.com/bilingue/files/2011/07/Coste_Santiago_oct03.pdf
11. Cuq, J.-P. (dir.) (2003). Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. Clé international : Paris
12. Cuq, J.-P. et Gruca, I. (2002). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Presses Universitaires de Grenoble. PUG : Grenoble
13. Duverger, J. (1995). Repères et enjeux. Revue internationale d’éducation de Sèvres. [En ligne], 07 | 1995. Consulté le 20-09-2020 sur: http://journals.openedition.org/ries/3942.
14. Duverger, J. (2007). Didactiser l’alternance des langues en cours de DNL. Tréma [En ligne], 28 | 2007. Consulté le 17-11-2020 sur: http://journals.openedition.org/trema/302
15. Gajo, L. et Steffen, G. (2015). Didactique du plurilinguisme et alternance de codes : Le cas de l'enseignement bilingue précoce. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 71, 4, (November / novembre), 457–485. Consulté le 14-10-2020 sur : file:///C:/Users/pc/Downloads/CMLR71.4_6-Gajo_Steffen.pdf
16. Marzouki, S. (2016). Étudier les disciplines scientifiques et techniques en français à l’université au Maghreb : le problème du ’’niveau’’ des bacheliers, les causes et les options de remédiation. Dans L’université en contexte plurilingue dans la dynamique numérique, Actes du colloque annuel de l’Agence Universitaire de la Francophonie. Editions des archives contemporaines : Paris
17. Ministère de l’Education Nationale de la Formation Professionnelle de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique (1999). La Charte Nationale de l’Education et de la Formation
18. Ministère de l’Education Nationale de la Formation Professionnelle de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique (2002). Le Livre Blanc, première partie, finalités et orientations éducative générales pour la révision des curricula [en arabe]
19. Ministère de l’Education Nationale de la Formation Professionnelle de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique (2002). Le Livre Blanc, deuxième partie, les curricula des deux cycles de l’enseignement primaire [en arabe]
20. Ministère de l’Education Nationale de la Formation Professionnelle de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique (2019). La Loi-Cadre n° 51-17 relative au système de l’éducation et de la formation [en arabe]
21. Mucchielli, R. (1984). L'analyse de contenu de documents et communications. 5e Edition ESF
22. Steffen, G. (2015). Enseignement Bilingue et apprentissage intégré des disciplines et des langues. Dans Xavier Gradoux et al., Agir dans la diversité des langues. De Boeck Supérieur | « Champs linguistiques ». 2015 | pages 191 à 208. Consulté le 05-09-2020 sur :
23. https://www.cairn.info/agir-dans-la-diversite-des-langues---page-191.htm
24. Thyrion, F., (2006). Lorsque la langue devient culture. La tradition française de l’argumentation scolaire : implications pour la didactique de l’écrit en FLE. Dans : Quelle didactique de l’interculturel dans les nouveaux contextes du FLE/FLS ?, EME & Intercommunication (Proximités didactiques).
25. Vuksanovi, I. et Grobet, A. (2018). L’élaboration conceptuelle aux niveaux micro et méso dans les interactions en classe bilingue. Dans Studia Universitatis Babes-Bolyai philologia 2, Volume 63 (LXIII) 2018, pp :171-186. Consulté le 29-10-2020 sur : www.researchgate.net
Copyright (c) 2024 Adil Elmadhi, Mohamed Boukhch
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.